Второй подход к локализации использует программно определяемые текстовые файлы, которые содержат локализуемые атрибуты. Приложение с помощью данной схемы может, например, определить один файл локализованных атрибутов для каждой региональной настройки. Схема имен может соответствовать обозначению региональной настройки, например, en_US.txt для английской, fr_FR.txt для французской, ja_JP.txt для японской и так далее. В листинге 9.4 показан один пример такого файла, содержащего пары «ключ-значение» локализованных строк.

Листинг 9.4. Имя данного файла — fr_FR.txt. Он состоит из франкоязычных версий строк приложения

alert: Alerte

alert_title: Bouton Presse alert_text: Le bouton a ete presse

cancel: Quitter exit: Sortie

greeting: Mon troisieme MIDlet!

help: Aider

item: Item

menu: Menu

ok: OK

sayhi: Dis bonjour

screen: Ecran

stop: Arreter

Mtle: A116, tout le Monde

Этот подход по существу тот же самый, что и предыдущий, за исключением того, что теперь вы должны создавать и поддерживать файл ресурса. Любые файлы ресурсов, которые вы создаете, должны быть частью JAR приложения. Вспомните, что спецификация MIDP запрещает прямой доступ к файлам на родной платформе.

Прежде чем идти дальше, важно повторить, что эта схема, как и первая, представляет собственный подход к созданию всестороннего решения интернационализации. Тем не менее, эти схемы представлены так, что вы поймете, в чем заключаются преимущества и альтернативы использования различных схем, а также то, как использовать средства различных платформ и API, доступные вам.

В листингах 9.5 и 9.6 содержится код, который реализует одну возможную разработку, которая использует файлы текстовых ресурсов. Этот код считывает файлы, отформатированные подобно тому, что показан в листинге 9.4.

Листинг 9.5. Класс I18NDemo2 использует потоки для чтения файлов текстового ресурса. Реализация getResource () теперь отражает новую разработку для извлечения ресурсов из файлов, находящихся в файле JAR приложения

1 import javax.microedition.midlet.MIDlet;

2

3 import javax.microedition.Icdui.Display;

4 import javax.microedition.Icdui.Displayable;

5 import javax.microedition.Icdui.Form;

6

7 import java.io.DatalnputStream;

8 import Java.io.InputStream;

9 import Java.io.InputStreamReader;

10 import Java. io. EOFException;

11 import Java.io.lOException;

12 import Java.io.Reader;

13 import Java.io.UTFDataFormatException;

14 import Java.io.UnsupportedEncodingException;

15

16 import Java.util.Hashtable;

17

18 /**

19 Вторая версия приложения HSNDemo.

20

21 <р>Эта версия'также дехонстрирует простой способ определения

22 локализованных ресурсов. Она считывает файл, который является

23 частью файла JAR приложения (не файла JAD)

24 для загрузки локализованных ресурсов. Файл

25 состоит из набора пар «ключ-значение», одной на строку,

26 которые представляют локализованные строки.

27 MID-лет должен затем проанализировать содержимое файла

28 и создать внутреннюю хэшированную таблицу для поиска.

29

30 <р>Этот подход требует слишком много усилий по обработке

31 потока, который содержит файл

32 локализованных ресурсов. Более того, этот подход

33 не отвечает за локализацию ресурсов, которые

34 не являются строками.

35 */

36 public class I18NDemo2 extends MIDlet

37 {

38 // Файл, который содержит ресурсы для

39 // активной локальной настройки.

40 private String resourceFile;

41

42 // Региональная настройка, указанная для выполнения данного

43 // MID-лета.

44 private String locale;

45

46 // Символьная кодировка, установленная по умолчанию,

47 // используемая данной платформой.

48 private String encoding;

49

50 // HashTable, которая содержит локализованные

51 // ресурсы.

52 private Hashtable resources = new Hashtable ();

53

54 // Displayable. Этот компонент отображается

55 // на экране.

56 private HelloForm2 form;

57

58 // Экземпляр Display. Данный объект управляет всеми

59 // компонентами Displayable данного MID-лета.

60 private Display display;


Логин
Пароль
Запомнить меня