Интернет-разведка. Руководство к действию
Добавить в закладки К обложке
- Введение - Страница 1
- Интернет как уникальный инструмент маркетинга - Страница 4
- Интернет как инструмент PR - Страница 5
- Принципы организации и поиска информации в Интернете - Страница 6
- На чем основан поиск - Страница 7
- Как поиск реализован - Страница 8
- История развития поисковых машин - Страница 9
- Из чего состоит сайт - Страница 12
- Описание языков запросов различных поисковых машин - Страница 14
- Поиск в Гугле (Google) - Страница 21
- Поиск в Рамблере - Страница 29
- Визуальный поисковик Quintura Search - Страница 34
- Невидимый Интернет - Страница 35
- Причины существования невидимого Интернета - Страница 36
- Ограничения возможностей поисковых машин - Страница 37
- Типы контента в невидимом Интернете - Страница 38
- Примеры поведения поисковой машины при посещении страницы в Интернете - Страница 39
- Четыре типа невидимости в Интернете - Страница 41
- Особенности построения адресов некоторых страниц Интернета - Страница 42
- Преимущества невидимого Интернета - Страница 46
- Когда использовать невидимый Интернет - Страница 47
- Плюсы и минусы директорий как способа поиска информации в Интернете - Страница 48
- Основные категории невидимого Интернета - Страница 50
- Чего вообще обычно не бывает в Интернете - Страница 53
- Оценка достоверности и качества онлайновой информации - Страница 54
- Онлайновые службы, предоставляемые поисковыми системами - Страница 56
- Формы расширенного поиска в поисковых системах - Страница 61
- Метапоисковые машины Интернета с примерами поиска различных типов информации - Страница 62
- Примеры метапоисковых машин Интернета - Страница 63
- Программы для работы с информацией - Страница 64
- Мониторинг изменений на сайтах в Интернете - Страница 68
- Сторожевой робот WebSite-Watcher - Страница 69
- Программа Copernic Tracker - Страница 71
- Программа Check & Get - Страница 72
- Онлайновый сервис Infominder - Страница 74
- Онлайновый сервис ChangeNotes - Страница 75
- Архив сайтов Internet Archive Wayback Machine - Страница 76
- Мониторинг появления новых сообщений на сайте - Страница 77
- Исследование сайта конкурента с точки зрения получения коммерческой информации – на примере конкретных сайтов - Страница 78
- На что обращать внимание при анализе сайта, помимо текстовой информации и изображений - Страница 79
- Проверка сайта с помощью сервисов Fagan Finder - Страница 80
- Раздел «Подробности о трафике» (General > Alexa > Traffic Details) - Страница 81
- Кому принадлежит доменное имя (вкладки General > Global Whois) - Страница 82
- Просмотр ссылок на сайт - Страница 83
- Просмотр архива сайтов (Cache > Internet Archive) - Страница 84
- Запрос страницы сайта, сохраненной в кэше различных поисковых систем - Страница 85
- Поиск по блогам - Страница 86
- Перевод веб-страниц с иностранного языка (вкладка Translate) - Страница 87
- Просмотр изменений на странице (вкладки Track > Watch ThatPage) - Страница 89
- Переход в блоги, онлайновые хранилища закладок и архивы страниц (вкладки Post > Livejournal) - Страница 90
- Инструменты оптимизации сайта (переход через вкладку Develop) - Страница 91
- Просмотр служебной информации о сайте с помощью ресурса NETCRAFT[14] - Страница 92
- Просмотр содержимого файла robots.txt - Страница 93
- Визуальный осмотр офиса изучаемого предприятия на спутниковой фотографии с использованием Google Map - Страница 94
- Грамматические ошибки в тексте, размещенном на сайте - Страница 95
- Изучение контента сайта - Страница 97
- Информация о продукте предприятия - Страница 98
- PR-материалы - Страница 99
- Указатели по персоналу, номера телефонов и адреса электронной почты - Страница 100
- Миссия компании - Страница 101
- Ищет ли компания инвесторов и если да, то под какие проекты - Страница 102
- Какова маркетинговая стратегия предприятия - Страница 103
- Годовой отчет компании - Страница 106
- Перечень регионов (а иногда и стран), в которых работает компания - Страница 107
- История развития фирмы - Страница 108
- Корпоративные журналы и газеты - Страница 111
- Как организована обратная связь с клиентами - Страница 112
- Высказывания руководителей и лучших клиентов - Страница 114
- Награды и победы в конкурсах - Страница 115
- Ссылки на статьи о компании - Страница 116
- Перечень адресов филиалов или заводов - Страница 117
- Исследования и разработки - Страница 118
- Аффилированные компании и аффилированные лица - Страница 119
- Зарегистрированные товарные знаки и торговые марки, а также патенты - Страница 120
- Цены - Страница 121
- Вакансии - Страница 122
- Внешние ссылки на сайт из Интернета - Страница 123
- Составление запросов, связанных с названием компании, в поисковые машины - Страница 126
- Запрос по названию компании в контексте продукции, которую она выпускает или продает, а также в контексте позитива в отношении к этой компании - Страница 134
- Запрос по названию компании в контексте «штраф», «суд», «скандал» - Страница 135
- Запрос по названию компании в контексте «зарплата», «плохой», «кидают» - Страница 136
- Просмотр счетчика посещений сайта - Страница 137
- На что обращать внимание при изучении сотрудников конкурента - Страница 139
- Как увидеть появление в Интернете новой информации о своем предприятии - Страница 141
- Как обнаружить присутствие в Интернете информации о своих сотрудниках и о сотрудниках конкурента - Страница 142
- Как использовать информацию из Интернета для поддержки маркетинговых исследований, повышения клиентоориентированности компании и контрпропаганды - Страница 143
- Сбор информации о том, что конкурент утаивает о своем продукте - Страница 144
- Автоматизированные системы анализа сообщений в Интернете, а также оценки негатива/позитива в публикациях - Страница 145
- Информационно-аналитическая система «Семантический архив» - Страница 146
- «Галактика Zoom» - Страница 147
- Информационно-мониторинговая система «Web-Observer» - Страница 148
- Программный комплекс «Intellectum.BIS» - Страница 149
- RCO Fact Extractor - Страница 150
- ИАС «Астарта» - Страница 151
- Информационно-программный комплекс «Тренд» - Страница 152
- Программа GetNews - Страница 153
- Как конкурентная разведка может закрыть «разрыв» между отделом продаж и отделом маркетинга - Страница 154
- Платные ресурсы Интернета против бесплатных - Страница 155
- Как искать в Интернете информацию о конкретных людях - Страница 157
- Как искать информацию о компаниях - Страница 159
- Как искать информацию о продуктах конкурента - Страница 162
- Как найти нужный закон или постановление - Страница 163
- Как посетить сайт конкурента анонимно и зачем нужна такая анонимность - Страница 164
- Как назначаются ip-адреса? - Страница 165
- Как «прикрыть» свой ip-адрес? - Страница 166
- Как в точности сохранить информацию, найденную на сайтах в Интернете - Страница 169
- Фальшивые «зеркала» - Страница 171
- Создание документов PDF из Microsoft Office и наоборот - Страница 172
- Как восстановить поврежденный файл Office - Страница 173
- Как продвинуть свое предприятие в Интернете - Страница 174
- Как защитить компьютер от взлома техническими средствами - Страница 175
- Как воспрепятствовать незаметному подключению к своему компьютеру посторонних - Страница 176
- Как бороться с вирусами и другими вредоносными программами - Страница 178
- Кто такие хакеры и социальные инженеры и как от них уберечься - Страница 180
- Как распознать, что письмо по электронной почте фактически пришло не с того адреса, который указан в заголовке письма - Страница 183
- Как восстановить стертую с жесткого диска информацию и как удалить информацию без возможности восстановления - Страница 186
- Как спрятать информацию на своем компьютере от посторонних глаз - Страница 187
- Заключение - Страница 188
Перевод веб-страниц с иностранного языка (вкладка Translate)
Поскольку сайт компании «Автоленд», расположенной в Екатеринбурге, российский, нет никакого смысла переводить его на русский язык. Поэтому для тестирования функции перевода в Fagan Finder мы обратились к приведенному на рис. 31 тайваньскому ресурсу Mazda на китайском языке (http://www.mazda. com.tw). Надо сказать, что Fagan Finder нам не показался удачным решением для подобного рода операций. Использование панели сервиса для перевода выглядит следующим образом.
Рис. 31. Тайваньский сайт Mazda на китайском языке.
Ресурс располагает несколькими онлайновыми интерпретаторами, и для продвинутого пользователя это, пожалуй, неплохо. Есть даже возможность автоматического определения языка, на случай, если кому-то не известно наверняка, на каком языке написан просматриваемый им документ (правда, работает этот инструмент не всегда корректно, точнее – не всегда работает). Но для того, чтобы добраться в Fagan Finder до нужного электронного переводчика, требуется проделать немало дополнительных действий, переходя по англоязычным ссылкам со страницы на страницу. С другой стороны, сервис предоставляет возможность пользоваться и такими переводчиками, которые, в отличие, скажем, от известного онлайнового ресурса Systransoft (http://www.systransoft.com), переводят непосредственно на русский материалы с самых разных языков (например, с китайского). Правда, качество продукта подобных манипуляций традиционно далеко от совершенства (рис. 32).
Раз уж речь зашла об онлайновых переводчиках, отвлечемся ненадолго от инструментов, предлагаемых Fafgan Finder, и отметим, что лично нам более всех остальных по своей функциональности нравится онлайновый переводчик Systransoft, о котором мы уже упоминали и который рекомендуют многие специалисты конкурентной разведки, состоящие в SCIP. Он позволяет переводить как отдельные слова и фрагменты текста, так и целые веб-страницы. А помимо этого дает возможность ставить эти страницы на мониторинг, что бывает важно для специалиста конкурентной разведки. Например, постановка на мониторинг слова «выставка» на арабском языке при помощи онлайнового переводчика может состоять из таких этапов:
Рис. 32. Перевод тайваньского сайта Mazda на русский язык, полученный через панель управления на ресурсе Fagan Finder.
– в переводчике Systransoft или любом другом слово «выставка» переводится на английский язык – «exhibition»;
– в переводчике Systransoft слово «exhibition» переводится на арабский язык – «»;
– в Гугле слово «» вводится в поисковую строку и результат ставится на мониторинг – например, с помощью сервиса Google Alert.
Процесс поиска указанного понятия в Сети проиллюстрирован на рис. 33.
Внешний вид одной из страниц приведенного выше списка результатов, которая принадлежит выставочному центру в Кувейте (http://kif.net/arabic/), отображен на рис. 34.
Еще раз напоминаем, что онлайновые переводчики в принципе не дают ком-петеных результатов – хотя бы потому, что не имеют возможности учитывать полисемию (многозначность) и идиомы. Например, в карманном словаре «The Oxford Russian Minidictionary», изданном в США в 1995 г., слово «Run», которое онлайновые переводчики обычно интерпретируют как «бежать», имеет девять значений. Особенно серьезной эта проблема становится при кросс-переводе через третий язык.
Хорошо иллюстрирует подобную ситуацию пример, приведенный нам специалистом по конкурентной разведке Евгением Гришиным. Он перевел с помощью онлайнового интерпретатора Systransoft известную поговорку с русского языка на английский, а затем обратно и получил такие результаты.
Рис. 33. Результат поиска в Гугле слова «выставка» на арабском языке.
Рис. 34. Страница в результатах поиска по слову «выставка» на арабском языке.
Первоначальный вариант:
баба с возу – кобыле легче
Англоязычный вариант, по версии Systransoft:
ram to cart to mare more easily
Окончательный русскоязычный вариант, по версии Systransoft:
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188