Создание электронных книг в формате FictionBook 2.1: практическое руководство (pre-release)
Добавить в закладки К обложке
- Предуведомление - Страница 1
- Предисловие - Страница 2
- Введение - Страница 3
- Часть IФормат FictionBook и его место в мире электронной литературы - Страница 4
- § 1.2 Многообразие форматов электронных книг - Страница 5
- § 1.3 Несколько слов о XML - Страница 9
- § 1.4 Формат FictionBook — стандарт де-факто для электронных книг - Страница 10
- Часть IIПодробное описание формата FictionBook - Страница 13
- § 2.2 Пример книги в формате FictionBook - Страница 14
- § 2.3 Элементы описания книги.Базовые структурные элементы - Страница 16
- § 2.4 Элементы описания книги (description). Элементы первого уровня - Страница 18
- § 2.5 Элементы описания книги (description). Элементы второго уровня - Страница 20
- § 2.6 Элементы описания книги (description). Элементы третьего уровня (информация об авторе) - Страница 24
- § 2.7 Элементы тела книги (body). - Страница 25
- § 2.8 Элементы раздела книги (section).Элементы первого уровня. - Страница 26
- § 2.9 Элементы раздела книги (section).Элементы второго уровня. - Страница 28
- § 2.10 Элементы таблиц - Страница 29
- § 2.11 Элементы абзаца (стилевые, они же inline элементы) - Страница 30
- § 2.12 Элементы для платных книг - Страница 33
- § 2.13 Спецсимволы - Страница 34
- § 2.14 Список атрибутов элементов - Страница 35
- § 2.15 Алфавитный список всех элементов FictionBook 2.1 - Страница 37
- Часть IIIКонвертирование книг из других форматов - Страница 38
- § 3.1 Требования к исходному тексту - Страница 39
- § 3.2 Any to FB2 - Страница 40
- § 3.3 ExportXML - Страница 43
- § 3.4 doc2fb - Страница 44
- § 3.5 Перенос через буфер обмена - Страница 45
- § 3.6 Конвертор ExportToFB21 для Open Office - Страница 46
- § 3.7 Написание собственного конвертора - Страница 47
- Часть IVРедактирование книг. FB Editor - Страница 51
- § 4.1 Установка программы - Страница 52
- § 4.2 Описание функций и основные приемы работы - Страница 53
- § 4.3 Заполнение заголовка книги - Страница 55
- § 4.4 Структурирование документа - Страница 58
- § 4.5 Использование регулярных выражений - Страница 63
- § 4.6 Использование скриптов - Страница 64
- § 4.7 Баги с нами! - Страница 65
- § 4.8 Дальнейшее развитие редактора - Страница 66
- § 4.9 Альтернативные средства редактирования - Страница 67
- Часть VПрочие вопросы создания книг в формате FictionBook - Страница 69
- § 5.2 Подготовка картинок - Страница 71
- § 5.3 Обложки - Страница 73
- § 5.4 Сборник или по отдельности? - Страница 75
- § 5.5 Советы по вычитке книг - Страница 76
- § 5.6 Символы, которых нет на клавиатуре - Страница 78
- § 5.7 Высокое искусство аннотации - Страница 79
- § 5.8 Проблемы распространения - Страница 80
- Часть VIПросмотр и конвертирование книг в формате FictionBook - Страница 82
- § 6.1 Читалки - Страница 83
- § 6.2 Пакет FB2Any - Страница 85
- § 6.3 FB2GrWolf - Страница 87
- § 6.4 FB2PDF - Страница 88
- Часть VIIПрочее программное обеспечение для работы с FictionBook - Страница 90
- § 7.2 Утилита Booki - Страница 94
- § 7.3 Программа-библиотекарь JEFLibrarian - Страница 95
- § 7.4 Программа-библиотекарь MyHomeLib - Страница 96
- § 7.5 FB2Fix - Страница 97
- Заключение.Копирайт и доступность - Страница 101
- Благодарности - Страница 107
- Обратная связь - Страница 108
- Приложения - Страница 109
- Приложение БТехническое задание на написание читалки (ридера) - Страница 110
- Приложение ВСписок жанров FictionBook - Страница 111
- Приложение ГСписок возможных языков - Страница 113
- Приложение ДРегулярные выражения - Страница 114
- Приложение EОписание Base64 - Страница 117
- Приложение ЖОписание стандарта ISBN - Страница 118
- Приложение ЗПопытка анализа влияния «пиратов» на тиражи книг - Страница 120
- Приложение ИКопирайт и новая война луддитов - Страница 121
§ 4.3 Заполнение заголовка книги
Перед тем, как приступить к набору или редактированию текста книги необходимо заполнить описание книги — Description.
Это описание нужно, в первую очередь, для корректной работы библиотечного софта, но может быть интересно и читателю.
Режим редактирования описания вызывается из меню: View/Description.
Окно редактирования делится на следующие разделы: Title Info, Document Info, Publisher Info, Custom Info и Binary Objects.
Каждый раздел содержит несколько подразделов (граф).
В правой части большинства граф есть служебные кнопки. Кнопка с пересекающимися прямоугольниками позволяет дублировать графу. Кнопка с крестиком, напротив, позволяет удалять ненужные дубликаты. Если графа существует в единственном экземпляре, кнопка неактивна.
В разделе Title Info содержится основная информация о книге.
Первым пунктом идет жанр произведения (Genres). Он должен быть выбран из фиксированного списка. Щелкните по кнопке с треугольничком и выберите нужный жанр из соответствующей группы.
В этой же строке, правее, находится поле Match. Оно обозначает соответствие произведения выбранному жанру (в процентах).
Например, в списке поджанров нет весьма популярного нынче «городского фэнтэзи». Поэтому оформляем его двумя жанрами. Фэнтэзи и боевик.
Сначала выбираем жанр Science Fiction & Fantasy\Fantasy.
Потом добавляем еще одну строку Genre. И выбираем жанр Science Fiction & Fantasy\Action.
Список жанров с переводом приведен в Приложении В.
После Genres идет графа Authors. Информация об авторе книги. First (имя) Middle (отчество), Last (фамилия), Nick (ник), Email (адрес электронной почты), Homepage (адрес сайта).
Следом идет Book title (название произведения), Keywords (ключевые слова) — слова, характерные для данного произведения, возможно, имя главного или даже второстепенного героя, название объекта или местности, уникальный фантастический (или не фантастический) термин и т.д., Date (дата написания (не выпуска!)) в произвольном формате (например, «2001–2005 г., Переделкино»). В поле Value тоже вводится дата (обычно окончания работы над книгой), но строго в компьютерном формате ГГГГ-ММ-ДД (например, 2006-07-22).
Coverpage. Картинка обложки.
В поле Image вводится ссылка на картинку обложки. Сперва присоединяем картинку к файлу командой Edit\Add Binary object (скрепка на панели инструментов). Затем копируем имя файла из поля ID появившейся в разделе Binary Objects новой графы в буфер и вставляем в поле Image графы Coverpage. Перед именем нужно добавить символ «#».
Подробнее, о картинках для обложки читайте ниже, § 5.3 «Обложки».
Language — язык книги. Для русского языка пишем «ru».
Список возможных значений для других языков приведен в Приложении Г.
==ВАЖНО========================
Следует знать, что в описании книги жизненно необходимыми для FB Editor являются два пункта. Genre и Language. Если они не заполнены, или заполнены неправильно, то валидатор FB Editor ругается при попытке сохранить книгу. А что самое неприятное, если вам понадобилось отредактировать «исходник», то валидатор просто «не выпустит» из режима редактирования Source, до тех пор, пока все ошибки не будут исправлены, в том числе, указанные поля не будут заполнены правильно.
Поэтому первым делом необходимо заполнить эти элементы. С остальными можно разобраться и попозже.
===============================
Source language — исходный язык, если книга переводная. В противном случае оставляем пустой.
Некоторые букмейкеры, [4.1] даже если книга изначально русскоязычная, все равно заполняют эту графу, дублируя Language. Так поступать не следует.
Translators — переводчик. Если книга не переводная, оставляем пустыми. Иначе заполняем таким же образом, как и графу Authors. Фамилия, имя, отчество и т.д.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122