Создание электронных книг в формате FictionBook 2.1: практическое руководство (pre-release)

ОглавлениеДобавить в закладки К обложке

Но как бы ни чесались у вас руки, править такие ляпы стоит только в самом крайнем случае. Потому как, в этом случае у вас получится не просто выправленная книжка — но свой вариант перевода. Конечно, если вы выложите такую книгу на фэнский сайт, или что-то подобное, ничего страшного. Но для библиотеки такие книги могут оказаться непригодны.

То же самое относится и к разночтениям. Пусть крепкий задним умом автор обзывает Мидгард Митгардом, а Рагнарек — Рогнареком. Если это пропустил редактор бумажной книги, нет причины, по которой это должны править вы. Иначе, опять же, придете к вещи малоприемлемой — своему варианту книги.

В этом смысле, процедура вычитки напоминает правильный судебный процесс, когда все сомнения толкуются в пользу обвиняемого.

Перед любой мало-мальски серьезной вычиткой следует сохранять исходные копии книги, и, по окончании работы, производить сверку. Это отлично помогает подчистить огрехи вычитки.

Для сравнения файлов лучше всего подойдет программа Compare It!.

Вообще же, основные перспективы вычитки связаны с созданием читалки и редактора, совместимых по закладкам.

Последний совет. Возьмите за правило: перед «сдачей» книги, то бишь, выкладкой ее в Сеть, еще раз просмотреть ее, но в читалке. Если время позволяет, лучше в двух разных: CoolReader и HaaliReader (AlReader). Сто против одного, что заметите баги, которые иначе так и проскочили бы незамеченными.


Логин
Пароль
Запомнить меня