Microsoft Office

ОглавлениеДобавить в закладки К обложке

Мало того, для повышения точности перевода пользователь может составить и подключить свой собственный словарь. Хотя алгоритм добавления слов в словарь и не назовешь простым, в итоге система научится правильно переводить нужное слово во всех существующих формах и падежах. Кроме того, в новых версиях Promt используется интересная методика «ассоциированной памяти» – программа способна запоминать сделанные вами правки и в дальнейшем подбирать более корректный вариант перевода.

Все словари могут быть задействованы при переводе одновременно – общее их число практически не ограничено. Однако стоит помнить, что перегруженная всевозможными словарями система будет работать далеко не идеально. Скорее наоборот – сделанный с ее помощью перевод превратится в невероятную мешанину! Поэтому разумно будет ограничиться, максимум, четырьмя словарями – базовым, одним-двумя специализированными и создаваемым по ходу дела пользовательским. При этом каждому словарю в системе можно создать свой собственный приоритет – например, нужный вам термин PROMT будет сначала искать в пользовательском словаре, затем – в специализированном, и лишь в последнюю очередь – в базовом.


Логин
Пароль
Запомнить меня